SUPER BEAVER-361° (361도) [듣기, 가사]
...
SUPER BEAVER-361°
本当は 挫折なんて 知らないで済めば一番いい
사실은 좌절 같은 건 모르고 끝내는게 제일 좋아
本当は 悩みなんて 無いまま笑えりゃ一番いい
사실은 고민 같은 건 없는 채 웃을 수 있는게 최고야
本当は 悲しみなんて 抱かずに済めば一番いい
사실은 슬픔 같은 건 떠안지 않고 끝내는게 제일 좋아
本当は さよならなんて 言いたくもなくて泣いたんだ
사실은 작별인사 같은 건 말하고 싶지 않아 울었어
でも転んでみて痛みを知った 悩みながら選択をした
하지만 넘어져 보고 아픔을 알았어 고민하며 선택했어
涙目で訴えたのが 隠してきた本当なんだ
울상으로 호소한 것이 숨겨 왔던 진심이야
361°の位置 今そこに立っている
361도의 위치 지금 저기에 서 있어
何一つわからなかった あの日とは違う
뭣 하나 몰랐던 그 날과는 달라
ほら始まりに戻ってきた その次の一歩目は
봐봐 처음으로 돌아왔어 그 다음의 한 발짝은
誰かの顔とか浮かんで 一人ではないとわかって
누군가의 얼굴이 떠올라서 혼자가 아니란 걸 알아서
再会と 今 始まりを
재회와 지금 시작을
本当は 終わりなんて いつでも意識はしてないし
사실은 마지막같은 건 언제나 의식하고 있는건 아니고
本当は 別に今が 嫌いで仕方ないわけじゃない
사실은 딱히 지금이 너무 싫은 것도 아냐
ならば 綺麗ごとのその前にある 欲望を今言ってみて
그렇다면 아름다움 그 앞에 있는 욕망을 지금 말해 봐
愛して欲しい わかって欲しい 誰もみな本当はそうだ
사랑해 줬으면 해 알아줬으면 해 누구나 사실은 그래
361°の位置 今何が見えている?
361도의 위치 지금 뭐가 보여?
夢が夢のままだとして あの日とは違う
꿈이 꿈인 채라고 해도 그 날과는 달라
ほら始まりに戻ってきた 今何を抱いている
봐 처음으로 돌아왔어 지금 뭘 끌어안고 있어
誰かの顔とか浮かんで まだ続いてるとわかって
누군가의 얼굴이 떠올라 아직 계속되고 있단 걸 알아
悔しくて 悲しくて 何故 何故って 後悔もして
분해서 슬퍼서 어째서 어째서 라며 후회도 하고
考えて 考えて いつでも始まりに戻ってくる
생각하고 생각해서 언제나 처음으로 돌아와
譲れないものがある
양보하지 못하는 것이 있어
361°の位置 今ここに立っている
361도의 위치 지금 여기에 서 있어
挫折と悩みと悲しみ さよならの上
좌절과 고민과 슬픔 작별의 위에
ほら始まりに戻ってきた 今次の一歩目は
봐 처음으로 돌아왔어 지금 다음 첫 걸음은
あなたの顔とか浮かんで 気付けば笑えそうで
당신의 얼굴이라던가 떠올라서 눈치채니 웃어버릴 것 같아서
361°の次 まだ知らぬ毎日に
361도의 다음 아직 모르는 매일에
期待してみたっていいよ 不安だけじゃなくていいよ
기대해 봐도 좋아 불안 뿐만이 아니라도 좋아
始まりを思いだしたあと その次の一歩目は
시작을 생각해 낸 뒤 그 다음의 첫 걸음은
あなたの顔とか浮かんで 気付けば笑ってしまって
당신의 얼굴이라던가 떠올라서 눈치채니 웃어버릴 것 같아서
再会と 今 始まりを
재회와 지금 시작을
댓글
댓글 쓰기