SUPER BEAVER-センチメンタル (센티멘탈) [듣기, 가사]
...
SUPER BEAVER-センチメンタル
belele2018년 5월 7일 오전 9:21
いつからか お気に入りになってた
언제부턴가 마음에 들었던
曲や小説 古着のTシャツ
곡이나 소설 낡은 티셔츠
そもそも言えば 趣味じゃないのに
애초에 말하자면 취미가 아닌데
何となく大切になってる
어쩐지 소중해져 있어
どれも確か あいつが好きだと言ってたもの
무엇도 확실히 그 녀석이 좋다고 했던 것
笑えちゃうな いや、笑えないなぁ
웃기네 아니, 웃을 수 없네
例えば 風邪だとかひいちゃって
예를 들면, 감기라던가 걸려 버려서
不意に弱腰になったとき
갑자기 저자세가 되었을 때
日々の不安だとか イライラを
나날의 불안이라던가 짜증나는 일들을
誰に話したいか考えたら
누구에게 말하고 싶었던가 생각해 보니
今の私の隣にいる いわゆる「君」じゃ無い
지금 내 곁에 있는 소위 「너」가 아닌가
笑えちゃうな いや、笑えないなぁ
웃기네 아니, 웃을 수 없네
思い出の中で生きていたい
추억 속에 살아가고 싶어
そんなわけじゃない そんなはずがない
그런 게 아냐 그럴 리 없어
頭抱え 涙さえ流して
머릴 감싸고 눈물 마저 흘리며
選んだのがそう 今日のはずでしょう?
고른 건 그래 오늘일 테지?
思い出はただの思い出と
추억은 그저 추억으로
わかってるのに わかってるのに
알고 있을텐데 알고 있을텐데
"前進するため"の選択が
"전진하기 위해"라는 선택이
何故こうも 私の足を引っ張るんだろう
어째서 이렇게나 내 발을 붙잡는걸까
いわゆる今の「君」との今もね
소위 지금의 「너」와의 지금도 말야
間違いなく楽しいひと時
틀림 없이 즐거운 한 때
なのに 喉に刺さる骨のように
그런데 목에 걸린 뼈 같이
実は常に気にかかっている
사실은 늘 마음에 걸려
過去の「君」が 風邪でもひいてないか気になる
과거의 「너」가 감기라도 걸린게 아닌가 신경쓰여
笑えちゃうな いや、笑えないなぁ
웃기네 아니, 웃을 수 없네
思い出は綺麗になるもの
추억은 아름다워 지는 것
そんな言葉を思い出してる
그런 말을 떠올리고 있어
大切なのは今を生きること
중요한 건 지금을 살아가는 것
生きる今を大切にすること
살아가는 지금을 소중히 여기는 것
思い出はただの思い出と
추억은 그저 추억으로
言い聞かせても 言い聞かせても
타일러도 타일러도
"前進するため"の選択が
"전진하기 위해"라는 선택이
今さら 間違いだった気がしちゃってる
지금 와서 잘못한 느낌이 들어버려
お気に入りと大切は違うんだね
마음에 드는 것과 소중한 건 다르네
思い出って今日も生きてるんだね
추억이란 건 오늘도 살아 있네
大切って一つではないんだね
소중한 건 하나가 아니네
なんて言い訳ばっかり探してたんだ
라며 변명만 찾고 있었어
思い出の中で生きていたい
추억 속에서 살아가고 싶어
そんなわけじゃない そんなはずがない
그런 게 아냐 그럴 리 없어
頭抱え 涙さえ流して
머릴 감싸고 눈물마저 흘리고
選んだのがそう 確かに今日だ
선택한 건 그래 확실히 오늘이야
思い出はただの思い出と
추억은 그저 추억으로
わかってるから わかってるから
알고 있으니 알고 있으니
"前進するため"の選択を もう一度
"전진하기 위해"라는 선택을 한번 더
私は此処でしなきゃいけないんだ
나는 여기서 하지 않으면 안돼
私の中の大切はあの日の
내 안의 소중함은 그 날의
「君」だと本当はずっとわかっていた
「너」라고 사실은 계속 알고 있었어
댓글
댓글 쓰기