ヒトリエ-アイマイ・アンドミー [듣기, 가사]

... hitorie-aimai and me 不思议、不思议とあたし、今では 이상해, 이상하다고 나, 지금 隙间だらけのセンスレス・ガール 빈틈 투성이의 센스리스 걸 无理くり捻り出した言叶を壁にぶつけ、また独り 억지로 쥐어짜 낸 말을 벽에 부딪혀, 또 혼자 そこに预けた今日の果てでは 그것에 맡긴 오늘의 말로는 ぱりん、と割れた思いを舍てて 쨍그랑, 하고 깨진 마음을 버리고 “忘れかけてた恋の行方を "잊혀질 뻔 한 사랑의 행방을 呗うあたしをみてごらん、ねえ” 노래하는 나를 보렴, 응?" 襟を正したあの娘に见惚れた 옷깃을 바로잡는 그 소녀에게 정신을 뺐겼어 残り仅かな今日の底で 얼마 남지 않은 오늘의 밑바닥에서 掠め取られた声の続きを探すだけのお仕事さ 빼앗긴 목소리의 연결을 찾을 뿐인 일이야 笑颜 継ぎ接ぎ あたし、 누더기 미소의 나, 気付けばバチン 弾けた思いの音で 알고 보니 와장창 깨진 마음의 소리에 掻き消された言叶の色をただ、 싹 지워진 언어의 색을 그저, 呗う彼女、どちらさま 노래하는 그녀는, 누구신지 “决定打に欠けたバッターさん、 "결정타가 부족한 타자씨, エッセイの中で语っていた“顿珍汉な世”を忧いて、 엣세이 속에서 말하던 "이상한 세상" 을 걱정해서, 十分に踊り疲れたでしょ? 충분히 춤춰 지쳤잖아? ねえねえ 勘违いなんて今、设定から外しちゃって 있지 있지 착각이라니 지금, 설정에서 벗어나서 绰々余裕の振りをして!” 순순히 여유로운 척을 해!" ニコリと笑ってよ 방긋 웃어줘 そこに会いたい人は 거기에 만나고 싶은 사람은 いない ない な ない! 없어 없어 없어! どこへ どこへ? 어디 어디에? さまよっていた 헤매고 있었어 だいたい意味のない、ない な ない 대체로 의미는 없어, 없어 없어 ふらふらのあたし 비틀 비틀 거리는 나 (ねえ) 言いたいことも (있지) 말하고 싶은 것도 ない ない な ない? ...